ABOUT US

Il direttivo

Italian Virginia Woolf Society
since 2017
Nadia Fusini
© Fiorenzo Niccoli

Nadia Fusini
Founding member and President

I first met Virginia Woolf when I was a teenager; I read Flush. It was a birthday present from my Aunt Margherita. I think I was eleven … With Virginia Woolf, who is among the greatest writers of the XX century, I held the most different, intimate, respectful, jealous, possessive of relationships. For years I read her: with discretion, respecting the distance that her works, often difficult, impose. I wrote about her; I humbly commented her works … Virginia has been my white whale; nothing to do with Moby Dick, and yet fatal, elusive. I courted her in so many ways, writing on her, translating her novels, her essays, teaching my students to read her, editing her word in that beautiful endeavour which were the two Meridiani Mondadori dedicated to her, I put her at the centre of a book which is titled after her observation, I possess my soul, in which I tell her life, and which is a homage to the immense seriousness with which Virginia Woolf dedicates herself to life. Living is a challenge, and adventure for her and her Bloomsbury friends, who faced life with such a great devotion that they changed it.

Elisa Bolchi
Founding member and Vice-President

I fell in love with Virginia Woolf thanks to Jeanette Winterson, and it was love at first sight. I dedicated my PhD thesis in Literary Criticism to her, with a study on Woolf’s reception in Italian literary periodicals, which I published as Il paese della bellezza. Virginia Woolf nelle riviste italiane tra le due guerre (EDUCatt, 2007). I have been temporary fellow researcher since 2013 at Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan. In 2015 I published my second book dedicated to Virginia Woolf: L’indimenticabile artista. Lettere e appunti sulla storia editoriale di Virginia Woolf in Mondadori (Vita e pensiero). In 2016 I also translated and edited Bram Stoker’s first novel, La via del vizio, for I Grandi Inediti series of Edizioni della Sera. My studies focus on Anglo-Italian literary relationships, the Victorian novel, modernist influences on postmodernist works and ecocriticism.

Elisa Bolchi
Founding member and Vice-President

I fell in love with Virginia Woolf thanks to Jeanette Winterson, and it was love at first sight. I dedicated my PhD thesis in Literary Criticism to her, with a study on Woolf’s reception in Italian literary periodicals, which I published as Il paese della bellezza. Virginia Woolf nelle riviste italiane tra le due guerre (EDUCatt, 2007). I have been temporary fellow researcher since 2013 at Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan. In 2015 I published my second book dedicated to Virginia Woolf: L’indimenticabile artista. Lettere e appunti sulla storia editoriale di Virginia Woolf in Mondadori (Vita e pensiero). In 2016 I also translated and edited Bram Stoker’s first novel, La via del vizio, for I Grandi Inediti series of Edizioni della Sera. My studies focus on Anglo-Italian literary relationships, the Victorian novel, modernist influences on postmodernist works and ecocriticism.

Liliana Rampello
© Chiara Pasqualini MIP

Liliana Rampello
Socia fondatrice e Consigliera

Ho insegnato Estetica all’Università di Bologna per molti anni, ho avuto dunque il privilegio di fare per mestiere la cosa che amo di più, leggere e studiare (e poi, scrivere). Così ho avuto per amici molti libri, ho vissuto in molti mondi. Di tutte le mie avventure, Virginia Woolf, che mi accompagna da trent’anni, è stata la più generosa di scoperte: del piacere della lettura, della gioia dell’intelligenza, della sorpresa dell’immaginazione, della grana sottile delle emozioni. Dell’ironia, del sorriso, della risata, un arcobaleno con cui insegna a guardare la vita, la felicità e il dolore. A lei ho dedicato molti saggi e un libro (Il canto del mondo reale. Virginia Woolf, la vita nella scrittura, il Saggiatore, 2005 e 2011), ho curato la raccolta dei suoi saggi (Voltando pagina. Saggi 1906-1941, il Saggiatore, 2011), e dei suoi racconti (Oggetti solidi e altre prose, Racconti edizioni, 2016). Amo anche Jane Austen e così ho scritto Sei romanzi perfetti. Su Jane Austen (il Saggiatore, 2014).

Iolanda Plescia
Socia fondatrice e Segretaria

L’opportunità di conoscere Virginia Woolf è stata per me inattesa e sorprendente, un sentiero sul quale non pensavo di inoltrarmi all’inizio del mio dottorato, che volevo dedicare a Shakespeare e alla lingua elisabettiana. Ma proprio grazie a Shakespeare, che mi portò a lavorare con Nadia Fusini, mi appassionai a Virginia e decisi di cambiare strada, scrivendo su di lei la mia tesi dottorale, War and the City in Virginia Woolf’s novels (2006). Dopo quell’esperienza ho dedicato a Woolf alcuni saggi, sempre incentrati sul tema della guerra e sul suo impegno intellettuale per la pace, e ho collaborato con recensioni al Woolf Studies Annual e al Virginia Woolf Miscellany. Nel tempo è stato inevitabile per me voler tornare alla lingua inglese e ai testi della prima età moderna, e dopo aver trascorso un fecondo periodo di ricerca post-dottorale all’Università di Roma Tre, nel 2010 sono diventata ricercatrice in Lingua e traduzione inglese presso La Sapienza, dove insegno soprattutto storia della lingua inglese e traduzione. Ho di recente tradotto e curato il Troilo e Cressida shakespeariano per Feltrinelli (2015) e pubblicato la prima edizione italiana delle Lettere d’Amore di Enrico VIII ad Anna Bolena (Nutrimenti, 2013).

Iolanda Plescia
Socia fondatrice e Segretaria

L’opportunità di conoscere Virginia Woolf è stata per me inattesa e sorprendente, un sentiero sul quale non pensavo di inoltrarmi all’inizio del mio dottorato, che volevo dedicare a Shakespeare e alla lingua elisabettiana. Ma proprio grazie a Shakespeare, che mi portò a lavorare con Nadia Fusini, mi appassionai a Virginia e decisi di cambiare strada, scrivendo su di lei la mia tesi dottorale, War and the City in Virginia Woolf’s novels (2006). Dopo quell’esperienza ho dedicato a Woolf alcuni saggi, sempre incentrati sul tema della guerra e sul suo impegno intellettuale per la pace, e ho collaborato con recensioni al Woolf Studies Annual e al Virginia Woolf Miscellany. Nel tempo è stato inevitabile per me voler tornare alla lingua inglese e ai testi della prima età moderna, e dopo aver trascorso un fecondo periodo di ricerca post-dottorale all’Università di Roma Tre, nel 2010 sono diventata ricercatrice in Lingua e traduzione inglese presso La Sapienza, dove insegno soprattutto storia della lingua inglese e traduzione. Ho di recente tradotto e curato il Troilo e Cressida shakespeariano per Feltrinelli (2015) e pubblicato la prima edizione italiana delle Lettere d’Amore di Enrico VIII ad Anna Bolena (Nutrimenti, 2013).

Sara Sullam
Counselor

Sara De Simone
Counselor

© Chiara Pasqualini MIP
© Chiara Pasqualini MIP

Sara De Simone
Counselor

Laura Talarico
Counselor

I discovered Virginia Woolf as a teenager, when I first read A Room of One’s Own. It was a transformative encounter, which left an indelible mark upon me. My Woolfian passion later grew and found new critical tools thanks to my university studies and, most of all, to the lessons of Nadia Fusini, who supervised my MA thesis and was later my tutor during my PhD in Literatures in English at “Sapienza” University. On Virginia Woolf I have written a number of essays and articles, and a substantial part of my book L’istante e il frammento. Estetica del racconto nel primo Novecento (2012) is devoted to her work. Over time, my research interests have focussed also on other modernist writers (Mansfield, Joyce, Beckett), on Shakespeare and Elizabethan theatre, short fiction history and theory, autobiographical writing, translation and gender studies. The study and love for Woolf’s work, however, have always remained a constant throughout my path. I am currently an adjunct professor of English Literature at “Sapienza” University of Rome.

Honorary member

I canali social dell’Italian Virginia Woolf Society sono curati da: 

Licia Martella – Facebook 
Monica Lucioni – Instagram 

Other Woolf Societies

The International Virginia Woolf Society exists for the benefit of readers and scholars of Virginia Woolf throughout the world. As an allied organization of the Modern Language Association of America , the Society organizes one guaranteed session at the MLA Convention each January, proposes a second joint session with another society, and hosts an informal social gathering during the convention.

Formed in August 1998, the Virginia Woolf Society of Great Britain is a non-profit organisation that aims to raise the profile of Virginia Woolf and promote the reading and discussion of her works. The Society is supported by an Executive Council of elected volunteers. An Editorial Committee produces the Virginia Woolf Bulletin three times a year, as well as a number of other publications. Woolf-related events and talks, open to members only, are held throughout the year.

Ever since it was founded by Christine Reynier in April 1996, the SEW has been working to promote the study of Virginia Woolf and the Bloomsbury Circle in France, and to further links between Woolf scholars in France and their counterparts abroad. The SEW holds colloqiums every two years and study days often preparing the ground for conferences, or addressed to doctoral students, on an annual basis. The Society web page provides information about officers, events, conferences, and publications.

The Virginia Woolf Society of Japan has its premises at Seikei University, Tokyo and counts around 160 members. It has been organizing annual conferences for over thirty years.

             Our social

Per rimanere sempre aggiornati, seguiteci sui nostri canali social